中国能源建设集团有限公司(简称“中国能建”)是经国务院批准、由国务院国资委直接管理中央企业,注册资本260亿人民币,年营业收入逾3200亿人民币,资产总额逾5000亿人民币,职工12万余人,位列“世界500强”榜单第301位。中国能建是一家为中国乃至全球能源电力、基础设施等行业提供整体解决方案、全产业链服务的综合性特大型集团公司,主营业务涵盖能源电力、水利水务、铁路公路、港口航道、市政工程、城市轨道、生态环保和房屋建筑等领域,具有集规划咨询、评估评审、勘察设计、工程建设及管理、运行维护和投资运营、技术服务、装备制造、建筑材料为一体的完整产业链。公司连续8年进入世界500强,在ENR全球工程设计公司150强、国际工程设计公司225强、全球承包商250强和国际承包商250强排名中位居前列,在80多个国家和地区设立了200多个境外分支机构,业务遍布世界140多个国家和地区。
China Energy Engineering Group Co., Ltd. (Energy China) is a central enterprise approved by the State Council and directly managed by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council. With a registered capital of RMB 26 billion, annual revenue of over RMB 320 billion, total assets of over RMB 500 billion and a workforce of over 120,000 employees, the company ranks 301st on the Fortune Global 500 list. As a comprehensive conglomerate that provides holistic solutions and full-chain services in areas such as power and infrastructure in China and the world at large, Energy China’s main business scope covers energy and power, water conservancy and water affairs, railways and highways, ports and navigation channels, municipal engineering, urban rail, eco-environment protection and housing construction, with a complete industrial chain integrating planning and consulting, evaluation and review, survey and design, construction and contracting and management, operating maintenance and investment operation, technical services, equipment manufacturing and building materials. The company has been on the Fortune Global 500 list for 8 consecutive years, ranking among the top 150 ENR global engineering design companies, top 225 international engineering design companies, top 250 global contractors and top 250 international contractors. Energy China has established more than 200 overseas branches in more than 80 countries and regions, with business in more than 140 countries and regions around the world.
为深入贯彻落实“十四五”期间再造一个新能建的战略目标,加快实现“行业领先、世界一流”的战略愿景,高质量共建“一带一路”,推进中国能建国际业务大发展,现面向全球招聘符合中国能建业务发展需要的高层次专业技术人才和经营管理人才。具体公告如下:
In order to thoroughly implement the strategic goal of building a new Energy China during the "14th Five-Year Plan" period, accelerate the realization of the strategic vision of being "Industry-leading, World-class ", jointly build the "Belt and Road Initiative" with high quality, and promote the great development of Energy China's international business, we are now recruiting high-level professional and technical personnel and management personnel who meet the needs of Energy China’s business development from all over the world.Thespecific content of theannouncement is as follows:
一、招聘岗位
I. Recruiting positions
本次招聘的学科范围包括:能源动力、新能源类;化学、氢能、储能类;电气工程类;土木工程类;材料科学与工程类;海洋工程类;数学、计算机、人工智能类;经济、管理、法律类八个类别。招聘岗位包括所属企业技术研发、咨询设计、项目开发、经营管理等共76个岗位,具体岗位名称、专业方向、岗位职责、任职条件、招聘单位、工作地点等信息详见附件。
The scope of this recruitment covers eight categories: energy power, new energy; chemistry, hydrogen energy, energy storage; electrical engineering; civil engineering; materials science and engineering; marine engineering; mathematics, IT, artificial intelligence; economics, management, and law. Recruiting positions include 76 positions in technology research and development, consulting and design, project development, operation and management of the affiliated company. The specific position names, professional direction, jobresponsibilities, job requirements, recruiting units, work places and other information are detailed in the attachment.
二、基本条件
II. Basic requirement
1.遵守中华人民共和国宪法和法律,认同中国能建企业文化,具备良好的职业道德。具有较强的敬业精神、创新钻研精神、团队合作意识和沟通协调能力。
2.具有全球化视野和较高专业素养,较强的独立研究、分析和管理能力,全面掌握本专业世界前沿发展动态,具备引领本专业发展方向的能力。
3.一般应具有博士学位,国外知名高校、科研机构或企业2年及以上的工作经历。
4.在本行业内具有世界一流研究水平、较高声誉和影响力者优先;主持过重大科研项目,或在全球顶级学术杂志发表过学术成果、有尖端技术专利者优先。
1. Abide by the Constitution and laws of China, identify with the corporate culture of Energy China, and have good professional ethics. Have strong dedication, innovation and research spirit, teamwork consciousness and communication and coordination ability.
2. Own a global perspective and high professionalism, strong independent research, analysis and management skills, a comprehensive grasp of the world's frontier development of the profession, and the ability to lead the direction of development of the profession.
3. Generally should have a doctorate degree and 2 years or more of working experience in a well-known foreign university, research institution or enterprise.
4. Those who have world-class research level, high reputation and influence in the industry are preferred; those who have presided over major research projects, or have published academic results in global top academic journals, or have patents on cutting-edge technologies are preferred.
三、招聘程序
III. Recruitmentprocess
1.网上报名
应聘者登录中国能源建设股份有限公司全球英才招聘网站(https://ceec.iguopin.com/job-global),或者通过手机扫描下方二维码登录,选择应聘专业、岗位填写报名材料,报名咨询电话:010-59099868。
1. Online Registration
Applicants can log on to the global talent recruitment website(https://ceec.iguopin.com/job-global)of China EnergyEngineering Corporation Limited,or log on by scanning the QR code below on your mobile phone, select the major and position, fill in the application form and supporting documents. Registration consultation Tel: 010-59099868.
2.资格审查
根据岗位资格条件及应聘者提交的申请材料进行资格审查。公司通过电话、短信或邮件等方式通知审查通过者参加考试,未通过者不再另行通知。
2. Qualification review
Qualification review will be conducted based on the job qualification conditions and application form and supporting documents submitted by the applicants. The company will notify those who have passed the review by phone, SMS or email to take the examination, and those who fail will not be notified.
3.综合考评
本次公开招聘综合考评包括(不限于)笔试、面试、心理测试等,根据综合考评情况,择优确定入围人选。
3. Comprehensive assessment
The open recruitment comprehensive assessment includes (not limited to) written examinations, interviews, psychological tests, etc. Base on the comprehensive assessment, the shortlisted candidates will be determined on the basis of merit.
4.组织考察(背景调查)
对入围人选进行背景调查等考察工作。
4. Organizational inspection (background check)
Background checks and other inspection work will be conducted on shortlisted candidates.
5.入职体检
拟录用人员到指定医院进行体检,体检合格者方可录用。
5. Entry physical examination
The personnel to be employed shall go to the designated hospital for physical examination, and those who pass the physical examination will be employed.
6.确定聘用
按中国能建有关规定办理录用、任职手续。
6. Confirmation of employment
The hiring and posting procedures will be carried out in accordance with the relevant regulations of Energy China.
四、相关待遇
IV. Relevant treatment
按照《中国能建高端紧缺核心人才引进管理办法》相关规定,提供具有国际竞争力的薪酬,并保障相应工作条件和生活待遇,具体标准面议。
In accordance with the relevant provisions ofEnergy China on Management Measures for the Introduction of High-end Core Talents in Shortage, we will provide internationally competitive salaries and guarantee corresponding working conditions and living benefits. The specific standards are negotiable in person.
五、注意事项
V. Notes
1.此招聘公告长期有效,具体招聘岗位将根据业务需要调整,招聘仅接受网上报名。
2.应聘人员应保证所提供的应聘材料真实、准确、完整,如有虚假,取消应聘资格。我公司承诺对应聘人员的应聘信息保密。
3.请应聘者保持通讯畅通,招聘有关信息将通过短信、电话或邮件等方式通知,招聘各环节未通过人员不再另行通知。
4.招聘不收取任何费用,不举办或委托任何机构举办考试辅导培训班。
1. This recruitment announcement is permanent. The specific recruitment positions will be adjusted according to business needs. Online application is accepted only.
2. Candidates should ensure that the application form and supporting documents provided are true, accurate and complete. If there is any falsehood, the application will be disqualified. Our company promises to keep the application information of the candidates confidential.
3. Please keep your communication open. Recruitment information will be notified by SMS, telephone or email. No further notice will be given to those who have not passed all aspects of recruitment.
4. Recruitment does not charge any fees, and does not hold or entrust any organization to hold examination counseling or training courses.
六、赠礼伯乐
VI. Rewarding Talent Scout
为拓宽人才招聘渠道,体现公司对人才的重视,本次招聘设置“伯乐奖”,成功举荐人才与公司签订合同或协议,给予5000-10000元现金奖励。欢迎并感谢广大员工及社会各界人士热心举荐人才!
To broaden recruitment channels and reflect the Company’s emphasis on talents, the “Talent Scout Award” is set up for this recruitment. Recommenders of talents who end up signing a contract or agreement with the Company will be rewarded RMB 5,000-10,000 in cash. Internal employees and people from all walks of life are encouraged to recommend suitable talents to us. Your recommendation will be appreciated.
中国能建,聚天下英才,招贤良能士。让我们一起向未来,赋能美丽中国,共建美好世界!
Energy China brings together the best minds in the world, and recruits outstanding talents. Let’s head for a bright future, energize the development of beautiful China, and build a better world together!
附件:中国能建全球高层次人才招聘岗位信息一览表(Recruiting position information list of global high-level talents for Energy China).xlsx
评论